IMG_2567_RZ_cf_LAY.jpg
tv+9+sq_.jpg
mia_tangowerk_geld_by_carolaschmidt5.jpg
lulu_crossed.jpeg
JANINSKI_CREATIVE_MORNINGS_01.jpg
Das-Spiel.jpg
change_we_need.jpg
21ER_FG0314_09_DSC_6395LAYOUT.jpg

"The role of the muse has always been to inspire."


(ANAÏS NIN)

 

 

SCROLL DOWN

"The role of the muse has always been to inspire."


(ANAÏS NIN)

 

 

IMG_2567_RZ_cf_LAY.jpg

Andreas Waldschütz


VISUAL ARTS - photography and video / Berlin & Vienna

Andreas Waldschütz


VISUAL ARTS - photography and video / Berlin & Vienna

"Nicht mit dem Mainstream schwimmen, ausgedrückt im Streben nach einer eigenen Ästhetik, die Anleihen in der Traumwelt und in Zukunftsvisionen suchend – die Werke von Andreas Waldschütz haben eine klare Aussage, die nicht zu übersehen ist."

Seine Arbeiten, still und bewegt, beruhen immer auf einem starken Konzept – schon in den frühen 2000ern, als er als Autodidakt in den Hollywood-Hills Indie-Bands filmte. Heute steht Andreas für anspruchsvolle Modestrecken, aufwändige Kunst- und Modefilme, minutiös geplante Werbekampagnen und zahlreiche Ausstellungen. Und für höchste Ansprüche: von der Auswahl der Protagonisten über Ausstattung, Lichtsetzung und Bühnenbild – er überlässt nichts dem Zufall, schlägt aber immer wieder gern neue Wege ein.

Portfolio.


“The works of Andreas Waldschütz don't swim in the mainstream. They strive for their own aesthetic, borrow from the world of dreams, seek a vision of the future and have something to say that is impossible to ignore.”

His works, quiet and vibrant, always have a strong concept at their heart – a trait already to be seen in the early 2000s when he was teaching himself how to film, with indie bands as his subjects. Now Andreas produces sophisticated fashion photography, major art and fashion films, meticulously planned advertising campaigns and numerous exhibitions. In order to produce work of the highest standards, he leaves nothing to chance, from the choice of characters, costume and lighting to the stage design – he is always looking for new directions.

Portfolio.

tv+9+sq_.jpg

Pol Kurucz


VISUAL ARTS - photography and video / Rio de Janeiro

Pol Kurucz


VISUAL ARTS - photography and video / Rio de Janeiro

"Seine Arbeiten sind wild nach Blut, sie umarmen und zelebrieren es bis zur inneren Freiheit des Körpers – Chromatic Watch (USA). Regeln werden umgestoßen, das Konzept der Normalität wird neu erfunden – Yorokobu (Spain).  Sein Werk ZONES schockiert mit apokalytischen Settings, verstörendem Sexappeal und dem Zusammenspiel von Liebe und Schmerz ­– Moments Journal (USA). Zusammenfassend: Die Stimmen über Pol Kurucz sind so vielfältig wie die Bandbreite seines Werks."

Geboren in Ungarn, aufgewachsen in Frankreich, inspiriert in Portugal, Bahrain und Brasilien: Pol Kurucz hat zahllose Eindrücke gesammelt, ehe er sein „kolor art collective“ gegründet hat. Die Künstlergruppe, die sich jenseits aller Konventionen bewegt, ist in seiner Wahlheimat Rio de Janeiro mit einer 7-köpfigen Crew, die im Bereich Fotoproduktion tätig ist, vertreten und inszeniert mit überwältigenden Serien das Thema "Alltag" vollkommen neu. Renommierte Magazine wie Elle, Sleek und Hunger loben den franko-ungarischen Künstler für die außergewöhnlichen Einblicke, die zeitgenössische Werte in einem neuen Licht erscheinen lassen.

Portfolio.


"His work has that wildness for blood, it embraces it, celebrates it, to the warm fleshy inner-spaces freedom of body – Chromatic Watch (USA). His mission is subverting the rules, challenging the concept of normality – Yorokobu (Spain). ZONES will surely shock your mind with a coalescence of apocalyptic settings, alluring yet disturbing sexiness, love and pain – Moments Journal (USA). In a nutshell: what people say about Pol Kurucz is as varied as his work."

Born in Hungary, he grew up in France, and finds his inspiration in Portugal, Bahrain and Brazil: Pol Kurucz had already gained a great deal of experience before founding his “kolor art collective”. This group of non-conformist artists, a crew of seven who are involved in photography in his chosen home city of Rio de Janeiro, produce stunning series that stage and completely reinterpret the theme of "everyday life". Prominent magazines such as Elle, Sleek and Hunger have praised the Franco-Hungarian artist for his unique visions, which shine new light on contemporary values. 

Portfolio.

mia_tangowerk_geld_by_carolaschmidt5.jpg

Carola Schmidt


VISUAL ARTS - photography and video / berlin & vienna

Carola Schmidt


VISUAL ARTS - photography and video / berlin & vienna

“Carola Schmidt bewegt sich zwischen Film, Fotografie und Visual Design. Ihre Arbeiten stellen die fragilen Werte der heutigen Gesellschaft zur Schau – voller Magie, Verführung und Euphorie.”

Internationale Museumsausstellungen, Awards wie der Diagonale Preis und ein Portfolio, in dem sich Artists, TV-Sender, Plattenlabels und Festivals finden: Mit Carola entscheidet man sich für eine etablierte Regisseurin, Fotografin und Produzentin. Ihr Fokus liegt auf Musikvideos, Dokumentationen, Portraits, Bühnenprojektionen und Artwork für Newcomer und große Kunden – dabei realisiert sie Projekte von der ersten Idee über die Konzeption bis zur Umsetzung samt Schnitt und Post Production.

Portfolio.


“Carola Schmidt occupies a space that intersects with film, photography and visual design. Her works put the fragile values of today's society on display – steeped in magic, allure and euphoria.”    

International exhibitions, awards such as the Diagonale Prize and a portfolio including artists, broadcasters, record labels and festivals: with Carola, you are choosing an established director, photographer and producer. Her focus is music videos, documentaries, portraits, stage projections and works of art for newcomers and major customers. These are projects that she takes from the initial idea, through design to final realisation, including editing and post-production.

Portfolio.

lulu_crossed.jpeg

Lulu Schmidt


MUSIC-performance-act / Berlin & Vienna

Lulu Schmidt


MUSIC-performance-act / Berlin & Vienna

“Eine Elfe auf Crack, die auf rauschenden Pop-Fetzen und Noise-Beats durch die Nacht reitet – ein One-Woman-Orchester, das ihr Publikum in eine faszinierend verstörende Seifenblase hüllt.”

Mystisch, melancholisch, hypnotisch, explosiv, fragil und doch kraftvoll: Lulu Schmidt ist die feenhafte Gestalt, die von der österreichischen Künstlerin Carola Schmidt erschaffen wurde. Als Live-Act bewegt sie sich mit Elektronik, Geige, Gesang und Piano durch ihre Welt voller Glitzer – unter anderem auf Tour mit Tangowerk, auf internationalen Festivals oder als Host von Events wie den Berlin Music Video Awards. 

Portfolio.


“A pixie on crack, riding through the night on tatters of rolling pop and noise beats – a one-woman orchestra, who engulfs her audience in a fascinating and disturbing bubble.” 

Mystic, melancholic, hypnotic, explosive, fragile and yet powerful: Lulu Schmidt is the fairy-like character created by Austrian artist, Carola Schmidt. In her live act, she moves through her glittering world to the sound of electronic music, violin, voice and piano – including a tour with Tangowerk, international festival appearances and hosting events such as the Berlin Music Video Awards.

Portfolio.

JANINSKI_CREATIVE_MORNINGS_01.jpg

Janinski


ILLUSTRATION / vienna

Janinski


ILLUSTRATION / vienna

“Verspielt und cartoonartig, eine Mischung aus analogem und digitalem Zeichnen: Das ist  JANINSKI – eine junge Illustratorin, deren eigenwilligen Stil man gar nicht übersehen kann.”

JANINSKI bringt neben außergewöhnlichem Talent Erfahrungen im Tiroler Landesmuseum und bei den Werbeagenturen DASUNO, DDB Tribal sowie The Gentlemen Creatives mit – ausgezeichnet wurden die Arbeiten unter anderem vom CCA und ADC. Ob Live-Illustrationen, Dekorationen bei Events und Ausstellungen, Editorials, Fensterdesign oder Wandgestaltungen: von JANINSKI gibt’s immer viel zu sehen.

Portfolio.


“Playful and cartoon-like, a mix of analogy and digital drawing: this is  JANINSKI – a young illustrator whose idiosyncratic style is impossible to ignore.”  

JANINSKI brings to the table exceptional talent, experience from the Tyrolean State Museum and the advertising agencies, DASUNO, DDB Tribal and The Gentlemen Creatives. Her work has won recognition from the Art Directors Club and Creative Club Austria, among others. Whether it's live illustrations, decoration at events and exhibitions, editorials, window displays or wall design: there's always something to see with JANINSKI.

Portfolio.

Das-Spiel.jpg

Geraldine Blazejovsky


ILLUSTRATION AND PAINTING / vienna

Geraldine Blazejovsky


ILLUSTRATION AND PAINTING / vienna

"Die Kunst von Geraldine Blazejovsky besteht nicht nur in der Abbildung, sondern auch in der Interpretation der betrachteten Wirklichkeit.“

Seit dem Studium für Grafik und Malerei an der Hochschule für angewandte Kunst und an der Akademie der bildenden Künste widmet sich Geraldine der figurativen Malerei mit Öl. Ihre Ambition ist nicht Realismus, sondern die detail- und facettenreiche Darstellung. Dabei portraitiert sie die Seele ihres Modells: sei es ein Mensch oder ein Objekt. Für Illustrationen arbeitet sie auch mit Collagen, Zeichnungen, digital und mit weiteren künstlerischen Techniken.

Portfolio.


“Geraldine Blazejovsky's art isn't just about reproducing reality, it's also about the interpretation of the reality we see.”  

Since studying graphics and painting at the University of Applied Arts and the Academy of Fine Arts, Geraldine has dedicated herself to figurative painting in oil. She is not striving for realism, but is more interested in detail and multifaceted presentation. This is a way for her to portray the soul of her model, whether a person or an object. She also uses collage, drawing and digital techniques in her illustrations.

Portfolio.

change_we_need.jpg

Coco Wasabi


COLLAGE ART / vienna

Coco Wasabi


COLLAGE ART / vienna

"In ihrer Arbeit taucht Coco Wasabi in den Nukleus der gesamten Kunstgeschichte ein und befreit alle Themen von ursprünglichen Konventionen – so schafft sie mit ihrer Arbeit, für die sie in den Tiefen aller Epochen fischt, Konfrontation und Diskurs zugleich: ein waghalsiger Sprung ins Unbekannte, der das Schaffen von Coco Wasabi ausmacht." (Vanessa Bersis)

Selten gelingt es, dort anzufangen, wo alles beginnt – im "Kunstkern". Diesen wiederum zu Trash Art zu verarbeiten, ist ein noch größerer Balanceakt: Geprägt von einer klassischen Ausbildung an der Akademie der bildenden Künste in Wien, schöpft Coco Wasabi immer in den Ursprüngen der Kunst und präsentiert diese in einem ungesehenen Kontext. So irritierend, wie harmonisch, ist auch das Zusammenspiel der Farben, das Schwarz und Weiß schrill erscheinen lässt. Zudem bewegt sich Coco Wasabi auf ihrer Entdeckungsreise durch die Epochen selbstbewusst auf brisante Themen zu und bringt ihr Gespür für Proportion, Fläche, Form, Struktur und Farbe gern auf paralysierende Art und Weise zur Geltung.

Portfolio.


“In her work Coco Wasabi dives deep, to the very core of art history, and frees every subject from original conventions – allowing her work, for which she delves through every period, to create confrontations and a new discourse: a daredevil leap into the unknown that characterises Coco's work.” (Vanessa Bersis)

It’s seldom possible to start where everything begins – within the core of art. Turning this into Trash Art is an even bigger balancing act: shaped by a classical education at the Academy of Fine Arts Vienna, Coco Wasabi constantly draws from the origins of art and presents it in a fresh context. Her interplay of colours is both confused and harmonic, throwing her blacks and whites into sharp relief. Coco Wasabi also confidently steers her journey of discovery through the history of art towards controversial themes, proudly displaying her paralysingly precise feel for proportion, surface, shape, structure and colour.  

Portfolio.

21ER_FG0314_09_DSC_6395LAYOUT.jpg

Rupert Müller


Interior and Exhibition Design / vienna

Rupert Müller


Interior and Exhibition Design / vienna

„Rupert macht einen leeren Raum zum Ort des Geschehens, eine Fläche zum Ereignis, einen Winkel zum Erlebnis – er weiß, wie gutes Design aussieht. Vor allem aber, wie es sich anfühlt.“  

Die Liste seiner Referenzen ist lang. Die seiner Kompetenzen auch: durch die Ausbildung zum Tischler und das Studium des Industrial Designs sind Rupert sämtliche Materialien, alle möglichen und unmöglichen Formen sowie komplexe Räume vertraut. Das und sein Vorstellungsvermögen verleihen Ausstellungen, Filmausstattungen, Hotels, Büros und Restaurants das richtige Ambiente.

Portfolio.


Rupert Müller turns an empty space into a place where things can happen, and an area for events, a corner for experience – he knows what good design looks like. And, most importantly, he knows how it feels.”

Rupert's list of customers is long, as is his list of skills. Thanks to his training as a carpenter and his industrial design education, he is adept at handling a wide range of materials, all the possible and impossible forms and complex spaces. This, and his imagination, give exhibitions, set decoration, hotels, offices and restaurants just the right ambience.

Portfolio.